原文:A classic, and much better for babies than wooden blocks. These blocks are light, colorful, and durable. They don't hurt people or pets when thrown or damage wood floors like wooden blocks can do. The box is interesting for babies and toddlers and they will like putting other things in it and carryi
ng it around. You can teach colors and shapes with it, obviously, stacking, plus how to clean up after yourself - with lots of patience, please, no baby learns these things without lots and lots of repetition. The blocks are light enough to gently place on baby's head or your own to demonstrate balancing - a favorite game with my baby. He loves it when I balance one on my nose and pretend to sneeze so the block falls off. He's 14 months now and has loved this toy for months. I agree with others that the lid should not snap on but be easy for the littlest babies to play with. They will learn to use the lid "properly" with time and patience and in the mean time not have to deal with a frustrating toy. I like how the little hole in each block is the same shape as the block. We are already using them like a spy glass and may be stringing them one day, or playing with play dough with them.
显示更多>>
译文:很经典的玩具,比木块更适合小宝宝玩。积木很轻,五颜六色的,很耐用。不像木块一样,这种积木就算砸到人或者宠物也不会受伤,扔到地板上,地板也不会有痕迹。盒子很吸引宝宝们的注意,他们很喜欢把其他东西装进去,然后到处携带它。你可以告诉宝宝什么颜色什么形状,怎么堆叠,怎么整理。你一定要有足够耐心,小宝宝们在初步的认知阶段是需要大量的重复的。你可以放心,积木很轻,可以放在宝宝头上或自己头上练练平衡,这是我和宝宝很喜欢玩的游戏。我会放在鼻子上,然后假装打喷嚏让积木落下来,每每这时候他都开心得不得了。他现在已经14个月大了,还是很喜欢玩积木。我还是同意其他买家的评论:盖子不应该这么紧,松一点更适合孩子们玩。只要耐心地教,他们会慢慢地懂得如何正确使用盖子,根本不用担心孩子会不会玩厌了。我喜欢每块里面的小孔和积木的形状相对应,我们会像玩间谍玻璃一样使用它们,可能有一天穿着它们,或者和他们一起玩游戏面团。