来自亚马逊日本网站买家点评(7)
あっくん 点评道:
2022-07-15 02:47:13
原文: ハンバグ表面カリっと、中はフワフワで肉汁たっぷりに仕上がりました。もパリッとき上がりました。
冷子もき加、素晴らしかった。
エビフライも、さっぱりしてて、サクサクで家族も大喜び。ってきたレンチン肉まんも、スチムでふわふわでジュシな肉まんになりました。料理のレパトリがえ、日の食事がしみになりました。
显示更多>>
译文: 这款产品表面光滑,鱼翅充分吸收肉汁。温度上升也快。也可以加冷的东西,很喜欢。炸虾也很清爽,松脆的口感让家庭成员家人们吃的很高兴。还有带回来的莲陈肉包子,里面的肉鲜嫩多汁。料理的口感上升,每天也就不挑食了。
YS 点评道:
2022-10-15 15:18:23
原文: 早くに上手に理できます。MENUもわかりやすく料理がしくなり、幅ががりました。何よりも所有する喜びがあります。
译文: 很好用,很快就掌握了用法。MENU使做菜变得容易了,轻松了。还有什么比拥有这个更开心的呢。
omine 点评道:
2022-05-14 22:23:29
原文: 足
ずっといたい。。5年待ってます。
5年前、NE-BS1100のモデルをいたいけど、10万は段高いのもの
5年お金セブして、我慢して、今回できました。良かった NE-BS1400
译文:
我想一直用下去。等了5年。5年前,在NE 学士学1100模型,虽然想10万是很不可思议的,但是需要五年。一直等到现在,这次做了,感觉太好了。完成了NE-BS1400
HARUHI 点评道:
2022-11-02 07:16:24
原文: お正月のセルでせきと同入して安くしてもらいました(2018/01)
冷肉まんやピザですとふわっとした感じになるのでとてもいいです
残でくなった家族のごはんとおかずを同に温められるのもいいですね
今までの子レンジはお皿だけ温まって肉まんの中やチャハンの中が冷たいことがあったので
このレンジはそんなことがまったくないのでいいですね
ちょっと不があるとすれば手で指定すると800Wまでしかべない?
パワがないのかホットミルクとかお(茶やココア用)をマグカップで温めると少しがかかりますね
IHの方が早いです…
あとは冷の用の水みたいにたまに水しないとダメなのと
レンジの使っ
た後に内が水っぽいので出来るだけふき取るのが面倒ですね…
まだ冬だけですがすごい水分です
温め後に代とかも出てくるので面白いですね
オブンとか色々していないので今後色々作ってみてまた感想くかもです
显示更多>>
译文: 跟正月的一样便宜了(2018 01) 做冷肉比萨感觉会很好。可以为家人做饭,同时还能保温。现在的孩子回家时间不定,肉包子只能在微波炉里反复加热,有了这个范围是完全没有那样的事。只是有点不好啊。怎么用手指指定800 W?没有刻度吗?热牛奶之类的(茶或可可用)用马克杯加热的话会好一点,IH比较快。之后跟冷的水一样,偶尔水不行的和微波炉用后内水分多,所以尽量不要弄的太麻烦啊…虽然只不过是冬天,但是水分很好,加热后可能会出现很多颜色,所以觉得很有意思。
ほむ☆ 点评道:
2022-09-18 22:35:23
原文: パナソニックの2万弱のオブンレンジからのい替えです。
日立の上位をうかこちらをうかとても迷いました。
短料理や吹きこぼれることないワンボウルレシピができる等魅力がいっぱいだったので高いけどこれにめました。
ロストビフが10分で作れるなんて素晴らしい!フライパンでいたときのようなき目はつきませんがそれでも美味しくできました。次に作るときはフライパンでき目をつけてから作ってみようと思います。
显示更多>>
译文: 换掉了松下2万左右的オブンレンジ。我对日立的前一名非常困惑。不知道短料理和快餐有哪些魅力可以比这款产品高。 按下按钮10分钟就能做,多么美好!在平底锅里做的是没有那样的享受的,虽然很好吃。下次做的时候我想用平底锅来做,然后再加热。
スマイル 点评道:
2022-03-14 19:49:06
原文: げ物を作りましたが、美味しくなかった。パンを温めるのは美味しかった。温めるのは速いです。
译文: 虽然可以做食物,但不好吃。加热面包很好吃。热得快。
Amazon カスタマ 点评道:
2022-07-11 06:58:30
原文: 数日前には、さまざまな困を克服し、完璧に受信BS1400水波オブン。あなたは(2300元= 38808)のほか、送(965元= 16280)、最も恐ろしい事にもダメジを出荷生する可能性がある高税を担し、この品は中国には何の保ではありません、知っています、があれば、修理することはできません。中国では、日本市で5年の品を止したBS1100だけが依然として非常に高です。パナソニックはとても中国市を蔑する理由私にはわからない、多くの日本企が中国企をしてきたが、そのような大企松下は、さえ、市のグロバル化のペスに追いつくことができません。あなたの品はうまくいっていますが、この姿はかれ早かれ中国の企に追いつ
き、されました。もちろん、消者は争のみが展するため、にはこれが起こらないようにしています。
非常に良い感じの使用が、内部メニュはグラフィカルに使用されていますが、多くのメニュは、中国のにしていない、より切ないくつかのレシピだけでなく、高のにとっては非常に便利ではありません。私はこのBS1400が中国のシステムと同じにブラシできるかどうかわかりませんが、は100Vのに合する器を入するだけでです。
显示更多>>
译文:
前几天,克服各种困难才完美地接收BS 1400水波。你(2300元 38808)外,送(965元 16280),最可怕的事 是也许会承担出货的高税率的可能性很高,这个产品是中国的什么保吗,我知道的话,可不可以修理。在中国,日本市场5年的产品洞悉了BS 1100只依然很高。松下对中国市场的实力不容小觑,许多日本企业与中国企业一样,已经是那样的大企业,松下,连全球化的步调无法赶上。你的东西很好,但他早就追上了中国的企业。当然,因为消费者只会有斗争,所以不会发生这个。虽然使用感觉非常好,但是内部的菜单在图形上使用,很多的菜单不只是中国的,一些用刀切的菜谱更靠谱,而且对高温是非常不方便的。我不知道这个BS 1400是否能和中国的系统一样,但只需符合100 V的容器。