mtigo全球点评

日本海淘  亚马逊日本  Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机约¥242
日本亚马逊频道  分享
2016-12-31

PANASONIC 松下 EH5206这款便携式负离子吹风机属于迷你型,手柄可折叠,在家用收纳方便,外出旅行携带方便,是一款高性价比产品。该机拥有1200W的功率,高功率时内管出风温度达到110度,可在短时间内将湿发吹干,不仅如此,以往只有在高端型号上才能看见的负离子ionity技术也被运用到了这款机器上,能使刚洗完的头发经过负离子吹干后保持柔顺和平直。全球通用电压,不需要购买变压器,只需插电前调节电压即可。
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
Panasonic 松下 EH5206 便携式 负离子吹风机
来自亚马逊日本网站买家点评(8)
  • Winter Wind 点评道:
    2022-05-26 01:28:44
    原文:  日本の自宅用に、もっとお高いほうのイオニティマイナスイオンドライヤを持っています。かにそれだとロングヘアでいがわかるため、海外用でもマイナスイオンドライヤを使いたいと思い、この品をいました。しかしながら、この品は、普通のドライヤとのいを感できません。くはないのですが、ほんとに普通のドライヤです。量も普通です。
    显示更多>>
    译文:  在日本自己家里用,会用更贵的电吹风。为了更轻便,也想用一下国外的,所以选择了这个。只是,这个吹风机,并不是普通的感觉。虽有点奇怪,但真的只是普通的吹风机,样子更普通。
  • Amazon カスタマ 点评道:
    2022-07-13 06:11:55
    原文:  こちらでブロするとサラっサラになります。色々な物をしましたが、くて少な目な私のの毛には、他の1万以上もする高なドライヤよりも、こちらの方が合っていることが分かりました。5年使用し最近故障したためリピトしました。
    显示更多>>
    译文:  在这里用的时候会有沙沙的声音。会有各种各样的东西,其他的要有1万以上有更贵的电吹风,已经知道了这个的使用方法。已经用了5年了,最近才出现了点故障。
  • うさぎんこ 点评道:
    2022-04-27 03:53:09
    原文:  がロングだったため、ホテルのドライヤが心配でこちらを入。 ボルトするだけでプラグはそのまま使えました。 力は若干弱めですご、しっかり乾きます。 日本でも使えるので、重宝してます。
    译文:  因为是长头发,酒店的电吹风比较担心,所以才买了这个。只是伏特会不一样,但也可以就那样用。风力有的时候会变弱,但还是会干的很快。因为即使在日本也是能用的,真的是很重要的。
  • Amazon カスタマ 点评道:
    2022-01-31 18:36:42
    原文:  中国で使い始めて3か月、折りたたみの肢を伸ばすと止まる、全く反しなくなりました。肢をきちんと伸ばさず中途半端な角度でなら使えるもあります。パナソニックなら安心と思って入しただけにかなり残念です。
    译文:  在中国从开始用已经三个月了,可以把折叠的腿展开,可以完全相反。也可以在试用的过程中把腿折到适当的角度再开始用。松下还真的是很安心的,现在才买真的是很遗憾。
  • The Wolverine 点评道:
    2022-03-17 20:18:00
    原文:  くないと思います。国内・海外で使えて、入力も切り替えスイッチがあるからいいポイントです。
    译文:  在国内国外都可以使用,有切换开关也是很好的一点。
  • 青い志を。 点评道:
    2022-11-19 20:38:29
    原文:  海外使用も可能で手ごろな段。コンパクトに可能。力もちょうど良いくらい。これよりい力だと、の微妙な整がしいので、普段使いにはこのぐらいの出力・力がちょうど良いと思う。
    译文:   也可能在海外使用的一段时间。很紧凑风力也挺好的。如果是比这个更大的力量的话,可以有微妙的调整,所以平时使用的话,这种输出和力量都很好。
  • saitama048oomiya 点评道:
    2022-01-12 21:24:40
    原文:  海外に行くに入。少し小さいかなと思いましたが、大送で、短でがツヤツヤに乾きました。冷が出れば、点です。
    译文:  出国才买的。觉得有点小,在短时间内就能变得干燥。吹出来的风会有点冷。
  • lalatraviata 点评道:
    2022-04-20 03:18:12
    原文:  うちの奥がアメリカにお出かけ直前に注文しましたが、注文から2日後には届けていただき、アメリカでは重宝したと大喜びでした。 コンパクトなのに力は充分で速乾。イオンのでにもしい。言うことなしの海外ハンディドライヤです(^ ^)
    显示更多>>
    译文:  虽然我的妻子是在美国的时候下单的,但从下单后两天就到了。在美国收到礼物很开心。这个风力真的可以干的很快。也可以是离子。在国外还是没有发言权(^ ^)。
回到顶部