来自亚马逊日本网站买家点评(8)
日本の明日に点评道:
2022-09-16 09:15:36
原文: 底面がいので、加のの率が良くおを早くわかせます。デザインも落ち着きのあるやま形でキッチンにすっきり落ち着きをもたらすフォルムがGoodです。
译文: 因为底面,加热效率很好能够尽快沸腾。设计也有沉着的停形式放在厨房带来清爽沉着的感受很好。
オチエン点评道:
2022-07-28 01:41:46
原文: 本当は白がよかったのですが、段ので赤に。
キッチンに赤が1つあると印象がわりますね。
性能はなしです。安心して入していい商品ではないでしょうか
译文:
其实是白色的话更好,但是,这是红色的。厨房里能有一个红色的印象。性能没有不同。放心吧,不是很好的商品吗?
日本のかあさん点评道:
2022-08-20 21:00:57
原文: 婚祝いに母にプレゼントされたものを焦がしてしまい、新しくうことにしました
わらない可らしいフォルムに笑になります
译文: 作为结婚贺礼,从母亲那收到的礼物,就变成了新的东西,做成新的形状的样子变得好笑。
rannkoママ点评道:
2022-01-03 07:59:47
原文: 大きさは度いいです、ただ最後まで注ごうとするとが落ちてしまうのでそこだけが弱点です
译文:
大小度好,只是到最后注水会易掉落,所以只有那里是弱点。
みいま点评道:
2022-12-04 01:29:43
原文: 赤いものがあるとキッチンが明るくなってよかったです。大きさもちょうどいいし、使いやすいと思います。
译文:
有红色的东西厨房都变得明亮了觉得很好。大小也正好,容易使用。
morugen点评道:
2022-09-18 23:58:34
原文: 中泊用にいましたが、大きさもちょうどよく、赤がとてもに入っています。
译文: 已经用了,大小也正好,红色也很合适。
hiro点评道:
2022-02-17 13:27:49
原文: ちょっと小さかったかなあと思いますが、まずまずの使用感です。
译文: 我觉得有点小,不过也够用了。
猫ぱんち点评道:
2022-08-18 22:10:59
原文: やかんを探していたのですが、正直どれもこれも明をてると面倒・・
可いデザインだなぁという理由だけですがなく使用できています。
ひとつあげるなら中の装がくおの色がえないので煮出すときなんかはちょっとわかりずらいです。
显示更多>>
译文:
寻找着水壶,但是,老实地说,这很明亮但也很麻烦,好的设计只是一个理由而已能够使用。不过给你一个有颜色的去装水煮,会有不懂有点犹豫。