mtigo全球点评

日本海淘  亚马逊日本  Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml约¥137
日本亚马逊频道  分享
2019-12-15

同款某东全球购不含税售价¥232。Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯,容量为450ml,医用304不锈钢材内胆,安全无毒,真空断热构造的设计,保温效果更持久,保温时间64℃以上,保冷时间12℃以下,可持续保温保冷6小时,杯盖采用食品级PP材料,杯盖凹槽设计,便于开启,可拆卸,便于清洗,食品级材质内盖,健康无毒,透气垫设计,便于排压,不会因为杯内高温而导致杯盖无法打开。
Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml
Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml
Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml
Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml
Zojirushi 象印 SW-HB45 不锈钢焖烧杯 450ml
来自亚马逊日本网站买家点评(8)
  • ふたん点评道:
    2022-07-01 06:17:57
    原文:  お汁物とごものは々で美味しくいただけます。 色々しましたが,はふやけてしまって,美味しさは半でした。 口がもう少しいといいなぁと思います。 全て洗えるので,少々面倒ですが,清感が保てます。 フルレビュで表示
    显示更多>>
    译文:  汤类的东西做起来都很好吃。颜色,结构等因素,都让美味倍增。我想,再吃一点点。整个焖烧杯都可以水洗,所以减少了麻烦,可以保持清凉感。表示大赞。
  • Amazon カスタマ点评道:
    2022-08-08 19:54:09
    原文:  保温性はくないです。他に比べて劣ることはなく、装もでデザインもくないし使用には不は少ないです ただし、部品が多く特に小さいパッキンは失くしやすいです 洗3回目くらいで一番小さいパッキンを失くし部品注文しました。 また色のいスプはパッキンなどに色が移りやすく取れにくいです。 色移りは他の商品でもありますがフタの白い部品に移った色が取れず色しています。 同じ性能で部品点数がればメンテナンスもになると思うので、この点は今後の改良に期待したいです。
    显示更多>>
    译文:   绝热性不好。没有比其他比较逊色的事,由于设计比较少的使用,零部件比较多尤其是一些小的容易丢。一共洗了3次左右,一定要注意一下小的零部件防止丢失。包装等的颜色容易转移难恢复。有的颜色转移其他的商品,难以在白色零件上的颜色去掉颜色。希望同一性能的零部件点数也会得到保养,这一点期待今后的改良。
  • Amazon カスタマ点评道:
    2022-09-28 12:18:33
    原文:  パツはかに多いですがその分隅々まで洗えるのでくに使えそうです。 れれば立の手もになりません。 保温も象印らしい安定感でお昼まで々で大足です。 容量も多めなのでこれ1でお腹いっぱいになりました。
    译文:  听说要把每个部分拆分清洗了才使用。也没有手拿的地方。象印的保温性到中午也是好的。因为容量大了,所以肚子也饱了。
  • 1496点评道:
    2022-07-13 11:32:02
    原文:  ずっと欲しかったのですが、なかなかめられず。Amazonアウトレットでいました。外箱の角がちょこっとれただけで、新品が大お安くえました。かにいのでスプンですくうのが大ですが、保温はすごいと思います。って良かったです。
    显示更多>>
    译文:  一直都想要的,但是一直没买。在Amazon的奥特莱斯买了。外箱角稍微不好了而已,是新品也很便宜了,算是挺大的,保温性能很强。真是太好了。
  • にこ点评道:
    2022-02-10 04:48:29
    原文:  真冬に使いましたがおで一度しっかり温めた後にスプなどを入れればお昼までアツアツでいただけます。 夕方ではぬるい状ですが、保温の能をしっかりしていると思います。 春ではおでの温めがなくてもスプさえしっかり温めて入れれば、同じように昼はアツアツです。 造上保温の能はしっかりしていますが、洗うときに栓やパッキンが他のものに比べ多いのでその手はあります。 温かい物は暖かく、冷たい物は冷たくにこだわる人にはとてもおススメです。
    显示更多>>
    译文:  一直是在冬天里使用的,到了中午还是热热的。到了傍晚是温的状态,觉得保温的功能很好。在春天不是很暖的时候,做出来的汤如果好好放白天还是热乎乎的。结构上的保温功能很牢固,洗的时候和其他的东西比其他的东西有很多。温暖的东西是温暖的,冰冷的东西对寒冷的人是有用的,非常推荐的。
  • Amazon カスタマ点评道:
    2022-10-25 17:42:09
    原文:  昼用に入しました。 朝にスプを々に温めて入れておけば昼まで保温できています。 多少温度は下がっていますが、自分は猫舌なので丁度良いです。 スプジャの中をスプを入れる前にいおなどで温めてから入れると保温果が高まるかと思います。
    显示更多>>
    译文:   白天用了。早上汤放好到中午可保温。有些温度下降,因为自己是猫舌头怕烫是正好的。焖烧罐中加汤前先放入鱼保温效果更好。
  • k1点评道:
    2022-04-17 22:10:11
    原文:  保温性耐久性とも よいと思うが、人的にはもっとでかいの750mlくらいのがあるといいと思う。 男性成人だと550mlは中途半端に思う。 二つはかさばる、面倒だから。
    译文:   保暖性耐久性也很好,不过,我认为有更大的 750 ml 的话就好了。成年男性550毫升太少了,两杯又太多了,很麻烦。
  • Amazon カスタマ点评道:
    2022-03-18 19:16:33
    原文:  日使用しています。保温については申し分いと思います。さすが象印。 洗いやすさについては部品が多く面倒な反面、部品の一つ一つが外せるので、隅々まで完全にに洗えて完璧に清が保てます。 内部の温度が化するからゴムパッキンは必要だし、余なものも足りないものもない……これ以上改良の余地はいのかなと思ってしまいますね。
    显示更多>>
    译文:  每天都在用。关于保温是无可挑剔的。不愧是象印。关于清洗容易但零部件很多是麻烦的反面,因为外面零部件都是一个一个的,所以各个角落都全洗保持干净。因为内部的温度化,所以需要橡胶圈,就没有什么其他的东西了……以上这是还有改良的余地就好了。
回到顶部